Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Латинська - La victoire aime l'effort, la patience et...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаЛатинська

Категорія Щоденне життя

Заголовок
La victoire aime l'effort, la patience et...
Текст
Публікацію зроблено cindy17
Мова оригіналу: Французька

La victoire aime l'effort, la patience et l'ambition.
Пояснення стосовно перекладу
Je connais l'expression "amat victoria curam" qui veut dire "la vitoire aime l'effort" mais je voudrais savoir la traduction de la phrase entière "la victoire aime l'effort la patience et l'ambition"

Заголовок
Victoria
Переклад
Латинська

Переклад зроблено alexfatt
Мова, якою перекладати: Латинська

Victoria amat operam, patientiam et ambitionem.
Затверджено Aneta B. - 15 Березня 2012 18:03





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Березня 2012 20:13

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Ave Alex!

What about:

cura--> opera
cupiditas--> ambitio


13 Березня 2012 20:22

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Sure!
I didn't opt for "ambitio" because I thought it would have been too much 'literal'

13 Березня 2012 20:29

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Maybe it is literal, but I think it fits best here.

13 Березня 2012 20:30

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
gloriae?

13 Березня 2012 20:53

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Sorry, I didn't remove it

13 Березня 2012 22:45

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
No problem, dear. The poll was set up.