Vertaling - Frans-Latijn - La victoire aime l'effort, la patience et...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Het dagelijkse leven | La victoire aime l'effort, la patience et... | | Uitgangs-taal: Frans
La victoire aime l'effort, la patience et l'ambition. | Details voor de vertaling | Je connais l'expression "amat victoria curam" qui veut dire "la vitoire aime l'effort" mais je voudrais savoir la traduction de la phrase entière "la victoire aime l'effort la patience et l'ambition" |
|
| | | Doel-taal: Latijn
Victoria amat operam, patientiam et ambitionem. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 15 maart 2012 18:03
Laatste bericht | | | | | 13 maart 2012 20:13 | | | Ave Alex!
What about:
cura--> opera
cupiditas--> ambitio
| | | 13 maart 2012 20:22 | | | Sure!
I didn't opt for "ambitio" because I thought it would have been too much 'literal' | | | 13 maart 2012 20:29 | | | Maybe it is literal, but I think it fits best here. | | | 13 maart 2012 20:30 | | | | | | 13 maart 2012 20:53 | | | Sorry, I didn't remove it | | | 13 maart 2012 22:45 | | | No problem, dear. The poll was set up. |
|
|