Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



84Μετάφραση - Λατινικά-Αγγλικά - carpe diem

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΕλληνικάΟλλανδικάΙσπανικάΙταλικάΓαλλικάΤουρκικάΓερμανικάΑγγλικάΡουμανικάΣερβικάΑραβικάΕβραϊκάΚινέζικαΔανέζικαΠορτογαλικάΕσπεράντοΚαταλανικάΚινέζικα απλοποιημέναΡωσικάΟυκρανικάΒουλγαρικάΦινλανδικάΤσέχικαΟυγγρικάΚροάτικαΠολωνικάΣλαβομακεδονικάΙαπωνέζικαΒοσνιακάΑλβανικάΣουηδικάΝορβηγικάΣλοβακικάΧίντιΒρετονικάΦριζικήΦαροϊκάΕσθονικάΚλίνγκονΛετονικάΙσλανδικάΙνδονησιακάΛιθουανικάΙρλανδικάΑφρικάανΑζερμπαϊτζανικάΠερσική γλώσσαΤαϊλανδέζικα

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
carpe diem
Κείμενο
Υποβλήθηκε από rdvdantas
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

carpe diem

τίτλος
Seize the day
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Chantal
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Seize the day
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Chantal - 3 Ιούνιος 2009 15:16





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Μάϊ 2008 00:14

elisamelisa
Αριθμός μηνυμάτων: 3
leef voor het moment

3 Ιούνιος 2009 14:52

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
The most common English translation of these words is "seize the day" - it is used most often :-)

3 Ιούνιος 2009 15:16

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
Hehe thnx . You're right.. I changed it. (But how did you find this translation? it's so old!)

3 Ιούνιος 2009 15:42

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
I found it, because Francky gave a link here . My regards!