Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γαλλικά-Αγγλικά - Sans toi je ne sais pas vivre; comme ça plutôt mourir! Je t'aime.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Σκέψεις
τίτλος
Sans toi je ne sais pas vivre; comme ça plutôt mourir! Je t'aime.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Che Guevara
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά Μεταφράστηκε από
François Quijano
Sans toi je ne sais pas vivre; comme ça, plutôt mourir! Je t'aime.
τίτλος
I cannot live without you...
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
CocoT
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I cannot live without you; I'd rather die than live like that! I love you.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
- Literally, "like that I'd rather die". Simply "I'd rather die" would probably work (the meaning of "like that" being implied).
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
kafetzou
- 24 Φεβρουάριος 2007 16:10