ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-英語 - Sans toi je ne sais pas vivre; comme ça plutôt mourir! Je t'aime.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
Sans toi je ne sais pas vivre; comme ça plutôt mourir! Je t'aime.
テキスト
Che Guevara
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
François Quijano
様が翻訳しました
Sans toi je ne sais pas vivre; comme ça, plutôt mourir! Je t'aime.
タイトル
I cannot live without you...
翻訳
英語
CocoT
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I cannot live without you; I'd rather die than live like that! I love you.
翻訳についてのコメント
- Literally, "like that I'd rather die". Simply "I'd rather die" would probably work (the meaning of "like that" being implied).
最終承認・編集者
kafetzou
- 2007年 2月 24日 16:10