Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Αραβικά - mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΕσπεράντοΙσπανικάΑραβικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από doya
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

mais vale uma na mao que duas a voar.
quem tudo quer tudo perde...
mais vale só que mal acompanhada.

τίτλος
عصفور ياليد يسوى أكثر من اثنان يطيران.
Μετάφραση
Αραβικά

Μεταφράστηκε από elmota
Γλώσσα προορισμού: Αραβικά

عصفور ياليد يسوى أكثر من اثنان يطيران.
من يريد كل شيء يخسر كل شيء.
أن تكون وحدك أفضل من أن تكون بصحبة سيّئة.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
there is a proverb in Arabic for the first one: a bird in hand and not 10 on the tree:
عصفور باليد و لا عشرة على الشجرة
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από elmota - 18 Αύγουστος 2007 07:01