쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 포르투갈어-에스페란토어 - Se eu fosse um anjo não estaria a sonhar com a...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
시 - 예술 / 창조력 / 상상력
제목
Se eu fosse um anjo não estaria a sonhar com a...
본문
Maria Yozzeph
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
Se eu fosse um anjo,
não estaria a sonhar com a poesia.
Pois, com certeza já seria o mais sublime poema,
só para te conquistar!
이 번역물에 관한 주의사항
Este texto é um trecho de uma poesia, que eu mesma escrevi.
desejo esse texto traduzido para o hungaro.
obrigada
제목
Se mi estus anÄelo
번역
에스페란토어
goncin
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 에스페란토어
Se mi estus anÄelo,
Mi ne estus revanta pri la poezio.
Ĉar, nepre Äi jam estus la plej majesta poemo,
Nur por vin konkeri!
stevo
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 31일 20:31