Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-エスペラント - Se eu fosse um anjo não estaria a sonhar com a...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ハンガリー語エスペラント

カテゴリ 詩歌 - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
Se eu fosse um anjo não estaria a sonhar com a...
テキスト
Maria Yozzeph様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Se eu fosse um anjo,
não estaria a sonhar com a poesia.
Pois, com certeza já seria o mais sublime poema,
só para te conquistar!
翻訳についてのコメント
Este texto é um trecho de uma poesia, que eu mesma escrevi.
desejo esse texto traduzido para o hungaro.
obrigada

タイトル
Se mi estus anĝelo
翻訳
エスペラント

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: エスペラント

Se mi estus anĝelo,
Mi ne estus revanta pri la poezio.
Ĉar, nepre ĝi jam estus la plej majesta poemo,
Nur por vin konkeri!
最終承認・編集者 stevo - 2008年 1月 31日 20:31