쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-세르비아어 - Knight Ryan raided your capital
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현 - 게임
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Knight Ryan raided your capital
본문
VladaR
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
Knight Ryan raided your capital
이 번역물에 관한 주의사항
Radi se obavestenju u igri Knighthood o preduzetoj akciji u toku igre.
제목
Vitez Ryan je opljaÄkao vaÅ¡ kapital
번역
세르비아어
vuka
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어
Vitez Ryan je opljaÄkao vaÅ¡ kapital
Roller-Coaster
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 24일 12:02
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 2월 23일 00:05
lakil
게시물 갯수: 249
Verb "raided" is in the past tense:
Vitez Ryan je opljaÄkao vaÅ¡ kapital.
2008년 2월 23일 11:25
Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Bas htedoh isto da kazem
Vlado hoces li molim te da prepravis tekst pa da ocenjujem
2008년 2월 23일 20:42
Cinderella
게시물 갯수: 773
Da, treba da bude past tense, ali nismo sigurni da li je u pitanju kapital ili prestonica (glavni grad).
2008년 2월 23일 21:04
Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Å njurala sam po netu u potrazi za info o ovoj igrici, svuda su pljaÄke u vidu zlata... Ipak ćemo saÄekati da vidimo Å¡ta kaže autor
2008년 2월 25일 12:50
lakil
게시물 갯수: 249
Milim da je u pitanju kapital...