Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-صربی - Knight Ryan raided your capital

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیصربی

طبقه اصطلاح - بازیها

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Knight Ryan raided your capital
متن
VladaR پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Knight Ryan raided your capital
ملاحظاتی درباره ترجمه
Radi se obavestenju u igri Knighthood o preduzetoj akciji u toku igre.

عنوان
Vitez Ryan je opljačkao vaš kapital
ترجمه
صربی

vuka ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

Vitez Ryan je opljačkao vaš kapital
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Roller-Coaster - 24 فوریه 2008 12:02





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 فوریه 2008 00:05

lakil
تعداد پیامها: 249
Verb "raided" is in the past tense:
Vitez Ryan je opljačkao vaš kapital.

23 فوریه 2008 11:25

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Bas htedoh isto da kazem
Vlado hoces li molim te da prepravis tekst pa da ocenjujem

23 فوریه 2008 20:42

Cinderella
تعداد پیامها: 773
Da, treba da bude past tense, ali nismo sigurni da li je u pitanju kapital ili prestonica (glavni grad).

23 فوریه 2008 21:04

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Šnjurala sam po netu u potrazi za info o ovoj igrici, svuda su pljačke u vidu zlata... Ipak ćemo sačekati da vidimo šta kaže autor

25 فوریه 2008 12:50

lakil
تعداد پیامها: 249
Milim da je u pitanju kapital...