Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 터키어-불가리아어 - Her gidiÅŸin beni derinden yaraladı.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어불가리아어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
Her gidişin beni derinden yaraladı.
본문
lousalome에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Her gidişin beni derinden yaraladı.

제목
Всяко твое тръгване дълбоко ме ранява.
번역
불가리아어

raykogueorguiev에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

Всяко твое тръгване дълбоко ме ранява.
이 번역물에 관한 주의사항
това обаче звучи по добре:
"Всеки път като си тръгваш, дълбоко ме нараняваш."
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 14일 21:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 13일 09:26

raykogueorguiev
게시물 갯수: 244
или ..."наранява"???

2008년 5월 13일 23:34

mutra
게시물 갯수: 1
ще отивам на пазара

2008년 5월 13일 23:43

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
здравей райко
само да ти кажа, че 'yaraladı' е в сегашно време и на български трябва да е '..ме рани' или '..ме нарани'. обаче, така както сега си превел звучи по добре,xe xe xe смятам че този който е заминавал, го е правил честичко в продължение на дълго време и затова така е написано
а може да се преведе и така: 'всяко твое заминаване дълбоко ме рани/нарани'.
поздрави