Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Turco-Bulgaro - Her gidişin beni derinden yaraladı.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoBulgaro

Categoria Frase - Amore / Amicizia

Titolo
Her gidişin beni derinden yaraladı.
Testo
Aggiunto da lousalome
Lingua originale: Turco

Her gidişin beni derinden yaraladı.

Titolo
Всяко твое тръгване дълбоко ме ранява.
Traduzione
Bulgaro

Tradotto da raykogueorguiev
Lingua di destinazione: Bulgaro

Всяко твое тръгване дълбоко ме ранява.
Note sulla traduzione
това обаче звучи по добре:
"Всеки път като си тръгваш, дълбоко ме нараняваш."
Ultima convalida o modifica di ViaLuminosa - 14 Maggio 2008 21:13





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Maggio 2008 09:26

raykogueorguiev
Numero di messaggi: 244
или ..."наранява"???

13 Maggio 2008 23:34

mutra
Numero di messaggi: 1
ще отивам на пазара

13 Maggio 2008 23:43

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
здравей райко
само да ти кажа, че 'yaraladı' е в сегашно време и на български трябва да е '..ме рани' или '..ме нарани'. обаче, така както сега си превел звучи по добре,xe xe xe смятам че този който е заминавал, го е правил честичко в продължение на дълго време и затова така е написано
а може да се преведе и така: 'всяко твое заминаване дълбоко ме рани/нарани'.
поздрави