Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - I drank a little California Mountain Red at home...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어

분류 문학

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
I drank a little California Mountain Red at home...
본문
Marlanah에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I drank a little California Mountain Red at home and thought - why not - wherever you turn someone is shouting give me liberty or give you death.
이 번역물에 관한 주의사항
Ceci est un extrait d'une nouvelle de Grace Paley.
L'héroïne sort de chez elle pour aller boir un verre mais tous les bars sont bondés.

제목
J'ai bu un petit verre de California Mountain Red...
번역
프랑스어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

J'ai bu un petit verre de California Mountain Red chez moi tout en pensant - pourquoi pas - où qu'on se tourne il y a toujours quelqu'un qui crie : donnez-moi ma liberté ou je vous donne la mort.
Botica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 23일 15:54





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 22일 15:37

Botica
게시물 갯수: 643
Je ne suis pas certain en effet de la dernière partie, mais je préfèrerais avoir l'avis de Tantine, ou de toute autre personne.
Quant à un baby...
Ou alors je me trompe complètement, et on ne parle pas de vin ?
Un petit California Moutain rouge, ça ne vous convient pas ? Je ne connais pas les vins californiens, mais enfin, ce serait incroyable si on ne trouvait pas un œnologue francophone pas trop chauvin et anglophone pour nous dire son sentiment...

2008년 11월 22일 19:46

gamine
게시물 갯수: 4611
Bonsoir Botica . Il semble bien que t'as raison. Après recherche cela semble bien être du vin. Je le corrige en attendant l'avis de Tantine. Merci pour l'aide.

2008년 11월 22일 20:03

gamine
게시물 갯수: 4611
Rebonsoir Botica: J'ai réfléchi et j'ai changé la fin . Il me semble que ceci reflète plus le sens.

CC: Botica

2008년 11월 23일 12:58

Botica
게시물 갯수: 643
Je pense qu'on est presque bons, mais je préfèrerais : où qu'on se tourne

2008년 11월 23일 13:09

Marlanah
게시물 갯수: 3
merci, cela m'aide (un peu) à comprendre cette nouvelle assez étrange

2008년 11월 23일 15:18

gamine
게시물 갯수: 4611
Bonjour Botica; Comme d'habitude, tu as raison. La phrase est moins lourde comme ça. Corrigé.

CC: Botica