쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - I want to make you feel beautiful, honey...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
시 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
I want to make you feel beautiful, honey...
본문
preslay
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
I want to make you feel beautiful. Honey, promise me that you'll leave the light on? No more mistakes because in your eyes, l'd like to stay.
이 번역물에 관한 주의사항
Text corrected by <Lilian>
제목
Eu quero fazer você se sentir bonito, querido...
번역
브라질 포르투갈어
moody75
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Eu quero fazer você se sentir bonita. Querida, me promete que deixará a luz acesa? Sem mais erros, pois em seus olhos eu gostaria de ficar.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 19일 14:42
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 5월 18일 20:55
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Olá moody75,
Provavelmente este texto é endereçado a uma mulher já que usa ao adjetivo "beautiful".
Você encontrou uma forma poética para expressar "you'll leave the light on" mas infelizmente não é isso que a pessoa quer dizer., mas prosaicamente pede para deixar as luzes acesas
Por favor corrija a sua tradução, OK?