Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Portugisiskt brasiliskt - I want to make you feel beautiful, honey...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Yrking - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
I want to make you feel beautiful, honey...
Tekstur
Framborið av preslay
Uppruna mál: Enskt

I want to make you feel beautiful. Honey, promise me that you'll leave the light on? No more mistakes because in your eyes, l'd like to stay.
Viðmerking um umsetingina
Text corrected by <Lilian>

Heiti
Eu quero fazer você se sentir bonito, querido...
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av moody75
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Eu quero fazer você se sentir bonita. Querida, me promete que deixará a luz acesa? Sem mais erros, pois em seus olhos eu gostaria de ficar.
Góðkent av lilian canale - 19 Mai 2009 14:42





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 Mai 2009 20:55

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Olá moody75,

Provavelmente este texto é endereçado a uma mulher já que usa ao adjetivo "beautiful".

Você encontrou uma forma poética para expressar "you'll leave the light on" mas infelizmente não é isso que a pessoa quer dizer., mas prosaicamente pede para deixar as luzes acesas

Por favor corrija a sua tradução, OK?