ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - I want to make you feel beautiful, honey...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![انگلیسی](../images/lang/btnflag_en.gif) ![پرتغالی برزیل](../images/flag_br.gif)
طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی ![](../images/note.gif) این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | I want to make you feel beautiful, honey... | | زبان مبداء: انگلیسی
I want to make you feel beautiful. Honey, promise me that you'll leave the light on? No more mistakes because in your eyes, l'd like to stay. | | Text corrected by <Lilian> |
|
| Eu quero fazer você se sentir bonito, querido... | ترجمهپرتغالی برزیل
moody75 ترجمه شده توسط | زبان مقصد: پرتغالی برزیل
Eu quero fazer você se sentir bonita. Querida, me promete que deixará a luz acesa? Sem mais erros, pois em seus olhos eu gostaria de ficar. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 19 می 2009 14:42
آخرین پیامها | | | | | 18 می 2009 20:55 | | | Olá moody75,
Provavelmente este texto é endereçado a uma mulher já que usa ao adjetivo "beautiful".
Você encontrou uma forma poética para expressar "you'll leave the light on" mas infelizmente não é isso que a pessoa quer dizer., mas prosaicamente pede para deixar as luzes acesas
Por favor corrija a sua tradução, OK? |
|
|