Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-보스니아어 - Verliefd zijn.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어보스니아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Verliefd zijn.
본문
Ellentje에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Liefde op het eerste gezicht. Ik geloofde er niet in. Tot ik jou zag!
Jij bent jij en dat maakt jou juist zo speciaal.
Jij bent alles, waarvan ik ooit droomde.
Je hebt geen weet van jouw betekenis voor mij.
Er is maar 1 jongen voor mij, en ja lieve schat dat ben jij.
Besef dat ik je altijd graag zal blijven zien.
이 번역물에 관한 주의사항
Zouden jullie dit a.u.b. zo snel mogelijk kunnen vertalen? Het is heel belangrijk! Alvast bedankt!

제목
Biti zaljubljen.
번역
보스니아어

maki_sindja에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 보스니아어

Ljubav na prvi pogled. Nisam vjerovala u nju. Dok te nisam vidjela!
Ti si ti i baš to te čini tako posebnim.
Ti si sve o čemu sam ikada sanjala.
Nemaš pojma koliko mi značiš.
Postoji samo 1 dečko za mene, i da, taj dragi dečko si ti.
Shvati da ću te uvijek voljeti.
fikomix에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 23일 00:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 10일 16:02

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Fiko, mozes li da promenis poslednju recenicu u "Shvati da ću te uvjek voljeti" ?

Hvala