Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 폴란드어 - W obronie kobiety. Oj bardzo przepraszam,...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어영어보스니아어

분류 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
W obronie kobiety. Oj bardzo przepraszam,...
번역될 본문
Grazus에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

W obronie kobiety.
Oj, bardzo przepraszam, naprawdę nie chciałem.
Co przepraszam, ty przepraszasz a jÄ… boli ?!
Sorry, nie chciałem..
Co nie chciałeś, ja też nie chcę ?!
Choć nie bolało aż tak bardzo, nie pozwolę nas skrzywdzić. Nie pozwolę, żeby ktoś nam w kaszę dmuchał.
이 번역물에 관한 주의사항
Chodz - Choć
Wprowadziłam też polskie litery i dodałam parę znaków interpunkcyjnych. <Aneta B.>
Aneta B.에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 11월 22일 22:42