Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Puola - W obronie kobiety. Oj bardzo przepraszam,...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaEnglantiBosnia

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
W obronie kobiety. Oj bardzo przepraszam,...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Grazus
Alkuperäinen kieli: Puola

W obronie kobiety.
Oj, bardzo przepraszam, naprawdę nie chciałem.
Co przepraszam, ty przepraszasz a jÄ… boli ?!
Sorry, nie chciałem..
Co nie chciałeś, ja też nie chcę ?!
Choć nie bolało aż tak bardzo, nie pozwolę nas skrzywdzić. Nie pozwolę, żeby ktoś nam w kaszę dmuchał.
Huomioita käännöksestä
Chodz - Choć
Wprowadziłam też polskie litery i dodałam parę znaków interpunkcyjnych. <Aneta B.>
Viimeksi toimittanut Aneta B. - 22 Marraskuu 2010 22:42