Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Deus guie meus passos ! ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어라틴어이탈리아어카탈로니아어영어프랑스어브라질 포르투갈어그리스어라틴어아라비아어스페인어덴마크어전통 중국어

분류 문장

제목
Deus guie meus passos ! ...
본문
Marianna Lemos에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어 Marianna Lemos에 의해서 번역되어짐

Deus guie meus passos !
이 번역물에 관한 주의사항
PARA FAZER UMA TATUAGEM

제목
God, guide my steps!
번역
영어

annekevdv에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

God, guide my steps!
이 번역물에 관한 주의사항
Can also be translated as "May God guide my steps!", to express it's a wish. If you say "God guides my steps", then you say he's doing it already.
cucumis에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 24일 18:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 4월 24일 14:03

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
The english translation is wrong.
In the original text the girl is asking god to guide her steps, and that's all.There's just one tranlation
God, guide my steps.

2007년 4월 24일 14:25

nava91
게시물 갯수: 1268
Is this sentence the first asked, or should I add this one?

2007년 4월 24일 14:39

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Didn't get it nava.

2007년 4월 24일 14:45

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
In the original text the girl is begging God to guide her steps.
In the translation abouve it sais that god already guide her steps.

2007년 4월 24일 14:52

nava91
게시물 갯수: 1268
Casper, have you forgot "the button"?

2007년 4월 24일 15:02

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Wich one?
I think is the 'admin' button.
Done.

I forgot.