Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Deus guie meus passos ! ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیلاتینایتالیاییکاتالانانگلیسیفرانسویپرتغالی برزیلیونانیلاتینعربیاسپانیولیدانمارکیچینی سنتی

طبقه جمله

عنوان
Deus guie meus passos ! ...
متن
Marianna Lemos پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل Marianna Lemos ترجمه شده توسط

Deus guie meus passos !
ملاحظاتی درباره ترجمه
PARA FAZER UMA TATUAGEM

عنوان
God, guide my steps!
ترجمه
انگلیسی

annekevdv ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

God, guide my steps!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Can also be translated as "May God guide my steps!", to express it's a wish. If you say "God guides my steps", then you say he's doing it already.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cucumis - 24 آوریل 2007 18:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 آوریل 2007 14:03

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
The english translation is wrong.
In the original text the girl is asking god to guide her steps, and that's all.There's just one tranlation
God, guide my steps.

24 آوریل 2007 14:25

nava91
تعداد پیامها: 1268
Is this sentence the first asked, or should I add this one?

24 آوریل 2007 14:39

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Didn't get it nava.

24 آوریل 2007 14:45

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
In the original text the girl is begging God to guide her steps.
In the translation abouve it sais that god already guide her steps.

24 آوریل 2007 14:52

nava91
تعداد پیامها: 1268
Casper, have you forgot "the button"?

24 آوریل 2007 15:02

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Wich one?
I think is the 'admin' button.
Done.

I forgot.