 | |
|
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Deus guie meus passos ! ...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Setningur | Deus guie meus passos ! ... | | | Viðmerking um umsetingina | |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
God, guide my steps! | Viðmerking um umsetingina | Can also be translated as "May God guide my steps!", to express it's a wish. If you say "God guides my steps", then you say he's doing it already. |
|
Góðkent av cucumis - 24 Apríl 2007 18:37
Síðstu boð | | | | | 24 Apríl 2007 14:03 | | | The english translation is wrong.
In the original text the girl is asking god to guide her steps, and that's all.There's just one tranlation
God, guide my steps. | | | 24 Apríl 2007 14:25 | | | Is this sentence the first asked, or should I add this one? | | | 24 Apríl 2007 14:39 | | | | | | 24 Apríl 2007 14:45 | | | In the original text the girl is begging God to guide her steps.
In the translation abouve it sais that god already guide her steps. | | | 24 Apríl 2007 14:52 | | | Casper, have you forgot "the button"? | | | 24 Apríl 2007 15:02 | | | Wich one?
I think is the 'admin' button.
Done.
I forgot. |
|
| |
|