Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10원문 - 포르투갈어 - Não há de quê , Sue! conhece a banda Dbsk/Tvxq?

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어영어간이화된 중국어

분류 단어

제목
Não há de quê , Sue! conhece a banda Dbsk/Tvxq?
번역될 본문
yeastsue에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Não há de quê, Sue!

Conhece a banda Dbsk/Tvxq?
이 번역물에 관한 주의사항
又及:

请问-------conheçe----是什么意思?

谢谢!
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 7월 31일 13:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 31일 10:28

Menininha
게시물 갯수: 545
"Meaning only" mode

não a de que Sue!
conhece a banda Dbsk/Tvxq?

Thanks

2007년 7월 31일 10:33

goncin
게시물 갯수: 3706
"Não há de que, Sue!" Esse "há" é com "h", Meninininha! De qualquer forma, já traduzi e coloquei o que seria o correto nos comentários da tradução.

2007년 7월 31일 10:50

Menininha
게시물 갯수: 545
Que lapso!

Obrigada, goncin

2007년 7월 31일 12:14

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Obrigado, Menininha e goncin!

2007년 7월 31일 12:36

Menininha
게시물 갯수: 545
Francky, but you let the Ç, is just C here!

2007년 7월 31일 12:38

goncin
게시물 갯수: 3706
Francky, one more thing: "não há de quê, Sue". The Portuguese language and its little tricks...

(And without cedilla in "conhece", as stated by Menininha).

CC: Francky5591

2007년 7월 31일 12:39

Francky5591
게시물 갯수: 12396
I edited, goncin, obrigado!
is your avatar "le petit prince", from Saint Ex?
looks like it is!

2007년 7월 31일 12:43

Francky5591
게시물 갯수: 12396

2007년 7월 31일 12:44

goncin
게시물 갯수: 3706
Oh, yes, he's the Little Prince... I like him very much... On purpose, I think I'm the only one who can pronounce "Saint-Exupéry" correctly by here . My home computer is also named le-petit-prince.

(But the cedilla remains there...)

CC: Francky5591

2007년 7월 31일 12:58

Menininha
게시물 갯수: 545
( >> Dbsk/Tvxq )



2007년 7월 31일 12:55

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Oh yes! "Saint Exupéry" must be difficult to pronounce as Brasilian are used to pronounce the "x" as a "sh"! Here, it is "Saint Eczupery"!
Then one more difficulty with sound of our "u", which is a nightmare for English people!

About this band above, I could read, at the link I provided :

"Sorry to say, but TVXQ (Dong Bang Shin Ki, DBSK) is just another factory produced band that will either make five albums and then disband or make six and then switch companies. They are young enough to obsess over for a few years until we all grow to ask ourselves 'What were we thinking?' "

Not what I should call an elogious press article!
like we French say "il en faut pour tous les goûts"

2007년 7월 31일 13:02

goncin
게시물 갯수: 3706
But the cedilla remains there (please remove that Highlander cedilla )...

CC: Francky5591

2007년 7월 31일 13:05

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Done! (I thought you were talking about a cedilla at "prinçe"! - so that I didn't understand too much-lol!)

Why "Highlander"?

2007년 7월 31일 13:13

goncin
게시물 갯수: 3706
"Highlander" is after the movie, whose main character is immortal. Sometimes we use that word here in Brazil to describe something hard to get rid of...

2007년 8월 3일 10:31

yeastsue
게시물 갯수: 1
hi.thanks for everyone's help!!

really thanks!