Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10原始文本 - 葡萄牙语 - Não há de quê , Sue! conhece a banda Dbsk/Tvxq?

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 葡萄牙语英语汉语(简体)

讨论区 单词

标题
Não há de quê , Sue! conhece a banda Dbsk/Tvxq?
需要翻译的文本
提交 yeastsue
源语言: 葡萄牙语

Não há de quê, Sue!

Conhece a banda Dbsk/Tvxq?
给这篇翻译加备注
又及:

请问-------conheçe----是什么意思?

谢谢!
上一个编辑者是 Francky5591 - 2007年 七月 31日 13:03





最近发帖

作者
帖子

2007年 七月 31日 10:28

Menininha
文章总计: 545
"Meaning only" mode

não a de que Sue!
conhece a banda Dbsk/Tvxq?

Thanks

2007年 七月 31日 10:33

goncin
文章总计: 3706
"Não há de que, Sue!" Esse "há" é com "h", Meninininha! De qualquer forma, já traduzi e coloquei o que seria o correto nos comentários da tradução.

2007年 七月 31日 10:50

Menininha
文章总计: 545
Que lapso!

Obrigada, goncin

2007年 七月 31日 12:14

Francky5591
文章总计: 12396
Obrigado, Menininha e goncin!

2007年 七月 31日 12:36

Menininha
文章总计: 545
Francky, but you let the Ç, is just C here!

2007年 七月 31日 12:38

goncin
文章总计: 3706
Francky, one more thing: "não há de quê, Sue". The Portuguese language and its little tricks...

(And without cedilla in "conhece", as stated by Menininha).

CC: Francky5591

2007年 七月 31日 12:39

Francky5591
文章总计: 12396
I edited, goncin, obrigado!
is your avatar "le petit prince", from Saint Ex?
looks like it is!

2007年 七月 31日 12:43

Francky5591
文章总计: 12396

2007年 七月 31日 12:44

goncin
文章总计: 3706
Oh, yes, he's the Little Prince... I like him very much... On purpose, I think I'm the only one who can pronounce "Saint-Exupéry" correctly by here . My home computer is also named le-petit-prince.

(But the cedilla remains there...)

CC: Francky5591

2007年 七月 31日 12:58

Menininha
文章总计: 545
( >> Dbsk/Tvxq )



2007年 七月 31日 12:55

Francky5591
文章总计: 12396
Oh yes! "Saint Exupéry" must be difficult to pronounce as Brasilian are used to pronounce the "x" as a "sh"! Here, it is "Saint Eczupery"!
Then one more difficulty with sound of our "u", which is a nightmare for English people!

About this band above, I could read, at the link I provided :

"Sorry to say, but TVXQ (Dong Bang Shin Ki, DBSK) is just another factory produced band that will either make five albums and then disband or make six and then switch companies. They are young enough to obsess over for a few years until we all grow to ask ourselves 'What were we thinking?' "

Not what I should call an elogious press article!
like we French say "il en faut pour tous les goûts"

2007年 七月 31日 13:02

goncin
文章总计: 3706
But the cedilla remains there (please remove that Highlander cedilla )...

CC: Francky5591

2007年 七月 31日 13:05

Francky5591
文章总计: 12396
Done! (I thought you were talking about a cedilla at "prinçe"! - so that I didn't understand too much-lol!)

Why "Highlander"?

2007年 七月 31日 13:13

goncin
文章总计: 3706
"Highlander" is after the movie, whose main character is immortal. Sometimes we use that word here in Brazil to describe something hard to get rid of...

2007年 八月 3日 10:31

yeastsue
文章总计: 1
hi.thanks for everyone's help!!

really thanks!