Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Anglicky - Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyFrancouzskyAnglickyŠpanělskyRumunsky

Kategorie Chat

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω...
Text
Podrobit se od cinnamon
Zdrojový jazyk: Řecky

Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λέω τι θέλω για δώρο γράφοντας σου γράμμα, θα με ακούσεις πιο καλά αν σου το πω με μια λεζάντα!

Poznámky k překladu
original:

Agie mou vasili....... den sou lew ti thelw gia dwro grafodas sou grama, tha me akouseis pio kala an sto pw me mia lezada!

Titulek
Dear Father Christmas...
Překlad
Anglicky

Přeložil Josaphat
Cílový jazyk: Anglicky

Dear Father Christmas,

I am not going to tell you what I want for Christmas by writing you a letter, you'll hear me better if I tell it to you with a caption!
Poznámky k překladu
Father Christmas = Santa Claus (in North America)
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 26 prosinec 2007 19:32





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 prosinec 2007 12:23

Mariketta
Počet příspěvků: 107
I think it's better:
"Dear Father Christmas, I would not tell you what I want as a Christmas gift through a letter, you would understand me better if I used a legend!

25 prosinec 2007 20:41

Josaphat
Počet příspěvků: 15
David, you are very right!

Now that I read this translation again, I also find it very awkward myself...
Thanks for the correction.

Merry Christmas!