Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Bulharský-Turecky - ti prigotvi...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: BulharskýTurecky

Kategorie Každodenní život - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
ti prigotvi...
Text
Podrobit se od pukito
Zdrojový jazyk: Bulharský

ti prigotvi sredata predi men da se zabavlqvame malko tam .na bg pisah 6toto priqtelkata mi vliza i 4ete da znae6 .

Titulek
Sen hazırla...
Překlad
Turecky

Přeložil Vicdan
Cílový jazyk: Turecky

Ben gelmeden önce ortamı hazırlasan iyi olur (biraz eğlenmek için). Bulgarca yazdım, çünkü kız arkadaşım bunu okuyor, haberin olsun.
Naposledy potvrzeno či editováno smy - 12 únor 2008 20:43





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 únor 2008 16:08

smy
Počet příspěvků: 2481
the original translation before edits:
--------
Sen ortamı hazırla, biraz orada eylenelim.Bulgarca yazdım,çünkü kız arkadşım giriyor ve okuyor bilmeni istedim.

12 únor 2008 15:06

smy
Počet příspěvků: 2481
Could you give me a bridge ViaLuminosa? (70 points for this )

CC: ViaLuminosa

12 únor 2008 19:48

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
You better prepare the ground before I come - to have some fun there. I wrote it in Bulgarian, cause my girlfriend reads this, be warned.

12 únor 2008 20:42

smy
Počet příspěvků: 2481
Thank you! (points donated )

Vicdan, çevirinizi uzmanın İngilizce tercümesine göre düzeltip onaylıyorum, düzeltmelerden önceki asıl çeviri:
--------
Sen ortamı hazırla, biraz orada eylenelim.Bulgarca yazdım,çünkü kız arkadşım giriyor ve okuyor bilmeni istedim.
---------


12 únor 2008 21:34

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
You're welcome. You don't have to donate points for bridging texts for evaluation by the way...