Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Španělsky - selam sen kimsin

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyŠpanělskyAnglicky

Kategorie Chat - Hry

Titulek
selam sen kimsin
Text
Podrobit se od missbonanza81
Zdrojový jazyk: Turecky

selam sen kimsin
eklemiÅŸsin beni
açınca tanıt kendini çevrim dışı olsam bile
yoksa silecem seni
iyi akÅŸamlar sana
Poznámky k překladu
diacritics edited (smy)

Titulek
Hola, ¿quién es usted?
Překlad
Španělsky

Přeložil missbonanza81
Cílový jazyk: Španělsky

Hola, ¿quién es usted?
Usted me ha añadido
Si está en línea, preséntese aunque yo esté fuera de línea
De otra forma voy a borrarlo.
Buenas tardes.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 12 únor 2008 18:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 únor 2008 00:39

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
hola missbonanza81:

Debes usar los signos de interrogación invertidos en el principio de la pregunta.
Y no precisas terminar las dos últimas frases con "a usted".
En la frase:
"De otra forma voy a borrarlo a usted" ya se entiende que no estás "tuteando" a la persona.
Y Buenas tardes tampoco precisa. Es apenas una despedida.
Tendría sentido poner "a usted" si quisieras poner énfasis en una frase como:
¡Buenas tardes a usted también!
Entiendes?