Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Maďarsky-Švédsky - akarlak kivanlak minden porcikammal

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: MaďarskyŠvédsky

Kategorie Chat

Titulek
akarlak kivanlak minden porcikammal
Text
Podrobit se od bloom
Zdrojový jazyk: Maďarsky

akarlak kivanlak minden porcikammal

Titulek
Jag vill ha dig, jag åtrår dig med alla mina inälvor
Překlad
Švédsky

Přeložil johanna13
Cílový jazyk: Švédsky

Jag vill ha dig, jag åtrår dig med alla mina inälvor
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 18 březen 2008 22:00





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 březen 2008 16:49

pias
Počet příspěvků: 8113
Hi evahongrie.
Could you please bridge this one? (Engl.)
Thanks in advance and some points for your help.

CC: evahongrie

18 březen 2008 21:09

evahongrie
Počet příspěvků: 22
Bonsoir
Je peux vous traduire en français, si ça vous aide.
Je te veux,je te désire avec tous mes tripes.Le mot porcikàmmal = tripes n'est pas facile à traduire.
J'espére que j'ai pu vous aider.Gardez les points pour vous.
Amicalement Eva

18 březen 2008 21:14

pias
Počet příspěvků: 8113
Oh..sorry Eva, I don't understand French.
Could you please take it in English?

Regards Pia

18 březen 2008 21:26

guilon
Počet příspěvků: 1549
Pias, I don't know if Eva speaks English, here are my two cents:

I want you, I desire you with all my guts

Also, Eva is asking you not to give her any points (and so am I)


18 březen 2008 21:33

pias
Počet příspěvků: 8113
Many thanks guilon for your help!!!

Ok, I accept that you and Eva don't want the points.

18 březen 2008 21:57

pias
Počet příspěvků: 8113
johanna13,
I will edit to guilon's "bridge" now and accept your translation then, since I can see that you pretty much got the right meaning.

Origin translation:
jag behöver dig, jag vill ha dig med varje liten del av mig