Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Německy - Eleito segundo a presciência de ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaŠpanělskyAnglickyNěmecky

Kategorie Každodenní život

Titulek
Eleito segundo a presciência de ...
Text
Podrobit se od fabio andrade
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Eleito segundo a presciência de Deus.
Poznámky k překladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titulek
auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Překlad
Německy

Přeložil Rodrigues
Cílový jazyk: Německy

auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Poznámky k překladu
1. Petrus 1:2
korrigiert 27.04.2008
Naposledy potvrzeno či editováno iamfromaustria - 1 květen 2008 12:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 duben 2008 20:51

merdogan
Počet příspěvků: 3769
NACH DER VORSEHUNG GOTTES DES VATERS

24 duben 2008 06:11

Una Smith
Počet příspěvků: 429
target is incomplete, lacks "eleito"

24 duben 2008 10:52

Lein
Počet příspěvků: 3389
I was going to say the same thing as Una.
Ausersehen, maybe?

24 duben 2008 15:04

aare
Počet příspěvků: 2
Richtig ist: "nach der Vorsehung Gottes"

25 duben 2008 04:59

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
ich hab's genauso aus der Bibel eins zu eins.
Bibelübersetzungen sind nie soo wörtlich.

aber man kann auch das "des Vaters" weglassen. Soll ich?

25 duben 2008 09:02

Chloe
Počet příspěvků: 27
"elected" is missing

25 duben 2008 10:34

momper
Počet příspěvků: 3
ich störe mich ein wenig an der formulierung "gottes des vaters" - sehr altertümlich und aufgeladen

26 duben 2008 08:16

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
What happened to the first word?

27 duben 2008 00:23

Rumo
Počet příspěvků: 220
Vorschlag, Rodrigues: Schreib doch diese Übersetzung ins Kommentarfeld (mit der Bemerkung - auf Portugiesisch - dass das die Lutherbibelübersetzung ist) und ins Übersetzungsfeld die Üersetzung, wie man sie anfertigen würde, wenn es ein ganz normaler Text wäre und man die Vorlage nicht hätte.

27 duben 2008 00:39

wkn
Počet příspěvků: 332
eleito/elected is not translated

27 duben 2008 06:03

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
eleito => auserwählt. Now included - sorry for overlooked it.

28 duben 2008 09:33

blu10
Počet příspěvků: 1
Ku jeni ju more Zoteri

28 duben 2008 12:08

merdogan
Počet příspěvků: 3769
AUSERWAEHLT NACH DER VORSEHUNG GOTTES

1 květen 2008 11:05

Farquard
Počet příspěvků: 1
auserwählt nach der Vorsehung von Gottes