Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Italsky - Fata mea, dacă vezi mesajul ăsta, lasă-l

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyAnglickyPolskyItalsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Fata mea, dacă vezi mesajul ăsta, lasă-l
Text
Podrobit se od mmodicom
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Fata mea, dacă vezi mesajul ăsta, lasă-l, că ăsta e hoţ mare şi pe urmă o să rămâi fără ochelari. har
Poznámky k překladu
Please help me with this i dont know what is meaning:)

Titulek
Mia cara
Překlad
Italsky

Přeložil Oana F.
Cílový jazyk: Italsky

Mia cara, se vedi questo messaggio, lascialo pure, perchè questo è un grande furbacchione e poi rimarrai senza occhiali. har
Naposledy potvrzeno či editováno ali84 - 7 květen 2008 21:21





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 květen 2008 21:30

raykogueorguiev
Počet příspěvků: 244
Cara mia, se vedi questo messaggio, lascia lo; questo è un grande delinquente e alla fine rimarrai senza occhiali.

"lascia lo" = si riferisce ad un ragazzo

8 květen 2008 10:59

Oana F.
Počet příspěvků: 388
Ciao, Raykogueorguiev. Spesso noi usiamo "hot" per scherzo, delinquente in questo caso non va. "Lascialo" - veramente non so se siriferisce al ragazzo o al messaggio.

Saluti