Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Turecky-Bulharský - Her gidiÅŸin beni derinden yaraladı.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyBulharský

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Titulek
Her gidişin beni derinden yaraladı.
Text
Podrobit se od lousalome
Zdrojový jazyk: Turecky

Her gidişin beni derinden yaraladı.

Titulek
Всяко твое тръгване дълбоко ме ранява.
Překlad
Bulharský

Přeložil raykogueorguiev
Cílový jazyk: Bulharský

Всяко твое тръгване дълбоко ме ранява.
Poznámky k překladu
това обаче звучи по добре:
"Всеки път като си тръгваш, дълбоко ме нараняваш."
Naposledy potvrzeno či editováno ViaLuminosa - 14 květen 2008 21:13





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 květen 2008 09:26

raykogueorguiev
Počet příspěvků: 244
или ..."наранява"???

13 květen 2008 23:34

mutra
Počet příspěvků: 1
ще отивам на пазара

13 květen 2008 23:43

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
здравей райко
само да ти кажа, че 'yaraladı' е в сегашно време и на български трябва да е '..ме рани' или '..ме нарани'. обаче, така както сега си превел звучи по добре,xe xe xe смятам че този който е заминавал, го е правил честичко в продължение на дълго време и затова така е написано
а може да се преведе и така: 'всяко твое заминаване дълбоко ме рани/нарани'.
поздрави