Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Rumunsky - ai grija de tine iubitul meu, eu te astept si te...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
ai grija de tine iubitul meu, eu te astept si te...
Text k překladu
Podrobit se od
angeldincer
Zdrojový jazyk: Rumunsky
Ai grijă de tine iubitul meu, eu te aştept şi te iubesc mult. Pa! Te sărut.
Poznámky k překladu
Edits done according to madeleine78's proposal. /pias 080719
Before edits: "ai grija de tine iubitul meu, eu te astept si te iubesc mult pa te sarut."
Naposledy upravil(a)
pias
- 19 červenec 2008 18:25
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
19 červenec 2008 18:06
MÃ¥ddie
Počet příspěvků: 1285
Native speaker. No diacritics. It should be :
"Ai grijă de tine iubitul meu, eu te aştept şi te iubesc mult. Pa! Te sărut."
19 červenec 2008 18:21
pias
Počet příspěvků: 8114
Thanks Madeleine!
I'll edit to your proposal.
19 červenec 2008 18:26
MÃ¥ddie
Počet příspěvků: 1285
Thank you Pia!