Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Italsky - il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua...
Text k překladu
Podrobit se od
akab1958
Zdrojový jazyk: Italsky
il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua voce, il tuo sguardo.
Quando rientro correrò da te per abbracciarti e stringerti forte forte
8 září 2008 14:07
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
8 září 2008 18:23
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"rientro" shouldn't be "rientri"?
CC:
ali84
8 září 2008 18:50
ali84
Počet příspěvků: 427
No, it's right. Quando rientro = when I come back.
8 září 2008 19:03
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
But it's subjunctive, isn't it?
8 září 2008 19:28
ali84
Počet příspěvků: 427
Uhm no, it's just the first person present of the verb "rientrare".
You can use the word "rientro" to express the act of coming back (home, at work, ecc..).
This phrase is: "when I come, I'll run to you to hug you and squeeze you so hard"
8 září 2008 19:35
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
What I understand is that "Quando rientro correrò..." will happen in the future.
"When I come I'll run..." That 'come' in English is present subjunctive (even having the same form of the simple present). See what I mean?
8 září 2008 19:41
guilon
Počet příspěvků: 1549
Wouldn't it be more correct to say: "Quando rientrerò..." with the futuro semplice? I am just asking.
8 září 2008 20:23
ali84
Počet příspěvků: 427
Oh, I didn't know that Lilian
@guilon: yes, "rientrerò" is definitively more correct, and that's what should be used, but the use of the simple present has become very common.