Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Litevština-Francouzsky - kaip sekasi? Jei reiktu kazkokios pagalbos kokiu...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: LitevštinaFrancouzskyAnglicky

Kategorie Dopis / Email

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
kaip sekasi? Jei reiktu kazkokios pagalbos kokiu...
Text
Podrobit se od taltos_34
Zdrojový jazyk: Litevština

kaip sekasi? Jei reiktu kazkokios pagalbos kokiu nors garso ar dar
kokiu klausimu - tai pirmyn, esu Vilniuj, mielai padesiu.

Titulek
Comment allez-vous?
Překlad
Francouzsky

Přeložil Dzuljeta
Cílový jazyk: Francouzsky

Comment allez-vous?
"Si vous avez besoin d'aide, que ce soit avec le volume ou quelque chose d'autre, n'hésitez pas!
Je suis à Vilnius et je vous aiderai avec plaisir.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 29 září 2008 13:57





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 září 2008 22:08

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Si vous avez besoin d'aide, que ce soit avec le volume ou quelque chose d'autre, n'hésitez pas!
Je suis à Vilnius et je vous accueillerai* avec plaisir.

* je présume "accueillerai" mais n'en ai pas la moindre idée, ne connaissant pas du tout -ou si peu- le Lituanien

edit : plutôt "je vous aiderai avec plaisir"

26 září 2008 12:54

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Dzuljeta, corrigez votre traduction avec le texte suivant, s'il vous plaît :

"Si vous avez besoin d'aide, que ce soit avec le volume ou quelque chose d'autre, n'hésitez pas!
Je suis à Vilnius et je vous aiderai avec plaisir.


Merci!