Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Arabsky - Sempre me rege, me guarde, me governe e me...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglickyArabskyLatinština
FrancouzskyPerština

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Sempre me rege, me guarde, me governe e me...
Text
Podrobit se od tatahzinha
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Sempre me rege, me guarde, me governe e me ilumine. Amém!

Titulek
آمين....
Překlad
Arabsky

Přeložil imene
Cílový jazyk: Arabsky

اهدني على الدوام و احمني و اخضعني لحكمك و أنر سبيلي.
آمين
Naposledy potvrzeno či editováno jaq84 - 28 říjen 2008 05:59





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 říjen 2008 12:27

jaq84
Počet příspěvků: 568
Hello Imene
First of all, rule here doesn't mean سيطرة
Else it means توجيه و هداية.
Second,
your translation would be valid if the sentence was:
'always rule(s) me, protect(s) me....'
but he/she is asking God to rule, protect, govern and illuminate him/her.
So we use
اهدني... احمني...اخضعني لك أو اخضعني لحكمك...انرني أو أنر سبيلي
OK?


27 říjen 2008 21:41

imene
Počet příspěvků: 28
hello Jumana!
got it!thanks!
I wish you are OK?