Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Turecky - Por delicadeza, perdi a minha vida.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Por delicadeza, perdi a minha vida.
Text
Podrobit se od
Melayres
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Por delicadeza, perdi a minha vida.
Poznámky k překladu
texto - rimbaud
Titulek
kibarlık için hayatımı kaybettim.
Překlad
Turecky
Přeložil
turkishmiss
Cílový jazyk: Turecky
kibarlık için hayatımı kaybettim.
Naposledy potvrzeno či editováno
FIGEN KIRCI
- 5 listopad 2008 01:36
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
5 listopad 2008 00:51
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
miss, what do you mean 'kirbanlık'? is it 'kurbanlık'?
5 listopad 2008 01:04
BudaBen
Počet příspěvků: 177
Yok Figencigim, kibarlik.
Kibar olma durumu, soylu davranis, incelik.
Ben de bunu merak ettim simdi: kibarlik olmaz mi?
5 listopad 2008 01:35
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
şimdi oldu! teşekkürler!