Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Brazilská portugalština - Adesso mi ho fatto la ricarica.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyBrazilská portugalštinaAnglickyPolsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Adesso mi ho fatto la ricarica.
Text
Podrobit se od osnaldosantos
Zdrojový jazyk: Italsky

Adesso ho fatto la ricarica. Non è che sei arrabbiata con me, no?

Se gli occhi tuoi sono come quella più bella stella, se il tuo sorriso è come il sole che fa luce di giorno, se il tuo bacio è come miele e tu sei l'universo che cosa posso chiedere a Dio?
Poznámky k překladu
dialekt brytyjski

Corretto da Xini alle 11.52 ora italiana del 13 novembre 2008.

Titulek
Agora recarreguei.
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Agora recarreguei. Você não está zangada comigo, não é?

Se os seus olhos são como a mais bela estrela, se o seu sorriso é como o sol que ilumina o dia, se o seu beijo é como mel e você é o universo, o que mais posso pedir a Deus?
Naposledy potvrzeno či editováno goncin - 14 listopad 2008 12:39





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 listopad 2008 19:57

italo07
Počet příspěvků: 1474
"chateada" (uma minha amiga brasileira usa esta palavra)

13 listopad 2008 20:31

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"chateada" quer dizer: "triste" ou "annoiata".
Acho que o "arrabbiata" quer dizer "com raiva" "brava" ou "zangada".
Não?

13 listopad 2008 20:36

italo07
Počet příspěvků: 1474
Ahh ok Agora aprendi algo mais
Tens razão

13 listopad 2008 20:37

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Sempre estamos aprendendo mais uma coisa!

2 prosinec 2008 10:36

osnaldosantos
Počet příspěvků: 27
sim, o tempo é agora... aproveitemos a oportunidade...risos