Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Italsky - Inan ya bu melek metesoy ne oldu bu ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyItalskyHolandsky

Kategorie Volné psaní - Domov / Rodina

Titulek
Inan ya bu melek metesoy ne oldu bu ...
Text
Podrobit se od useremu
Zdrojový jazyk: Turecky

Inan ya bu melek metesoy ne oldu bu kız hiçbiryerde yok ne ölüsü ne de dirisi sanırım depremden sonra ulasılam biri oldu bence.
Poznámky k překladu
in het nederlands

Titulek
Mi credi che questa é Melek Metesoy.......
Překlad
Italsky

Přeložil delvin
Cílový jazyk: Italsky

Mi credi se questa é Melek Metesoy, ma che é successo a questa ragazza? non c'é da nessuna parte né il suo cadavere né il suo corpo vivo.. credo che dopo il terremoto qualcuno sia giunto a lei..
Naposledy potvrzeno či editováno ali84 - 6 duben 2009 17:03





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 březen 2009 13:29

Mundoikar
Počet příspěvků: 28
Buradaki 'Inan' kelimesi özel isim olabilir mi? Sadece bunun gözönünde bulundurulmasını istedim. Saygılar.

7 březen 2009 16:58

delvin
Počet příspěvků: 103
evet haklısın galiba hiç bu vurguyla okumamıştım metni, güzel bir uyarı oldu teşekkür ederim
doğru evet,"İnan yaa .. " diye başlıyor birine seslenir gibi.. Çeviriyi talep eden kişiye sorup emin olduktan sonra yeniden düzenlerim.. tekrar sağol görüşmek üzre.

7 březen 2009 17:13

delvin
Počet příspěvků: 103
ilginç oldu sahiden tekrar tekrar okuyor ve emin olamıyorum,"inan ya bu melek atasoy !" da mantıklı geliyor bana, hani sanki bir yerde kendisini ya da resmini görmüş de "inan ya bu o kız" der gibi bir anlamı da var .. neyse bilemiyorum useremu'dan cevap bekleyelim