Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-इतालियन - Inan ya bu melek metesoy ne oldu bu ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीइतालियनडच

Category Free writing - Home / Family

शीर्षक
Inan ya bu melek metesoy ne oldu bu ...
हरफ
useremuद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Inan ya bu melek metesoy ne oldu bu kız hiçbiryerde yok ne ölüsü ne de dirisi sanırım depremden sonra ulasılam biri oldu bence.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
in het nederlands

शीर्षक
Mi credi che questa é Melek Metesoy.......
अनुबाद
इतालियन

delvinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Mi credi se questa é Melek Metesoy, ma che é successo a questa ragazza? non c'é da nessuna parte né il suo cadavere né il suo corpo vivo.. credo che dopo il terremoto qualcuno sia giunto a lei..
Validated by ali84 - 2009年 अप्रिल 6日 17:03





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 7日 13:29

Mundoikar
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 28
Buradaki 'Inan' kelimesi özel isim olabilir mi? Sadece bunun gözönünde bulundurulmasını istedim. Saygılar.

2009年 मार्च 7日 16:58

delvin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 103
evet haklısın galiba hiç bu vurguyla okumamıştım metni, güzel bir uyarı oldu teşekkür ederim
doğru evet,"İnan yaa .. " diye başlıyor birine seslenir gibi.. Çeviriyi talep eden kişiye sorup emin olduktan sonra yeniden düzenlerim.. tekrar sağol görüşmek üzre.

2009年 मार्च 7日 17:13

delvin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 103
ilginç oldu sahiden tekrar tekrar okuyor ve emin olamıyorum,"inan ya bu melek atasoy !" da mantıklı geliyor bana, hani sanki bir yerde kendisini ya da resmini görmüş de "inan ya bu o kız" der gibi bir anlamı da var .. neyse bilemiyorum useremu'dan cevap bekleyelim