Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Italiano - Inan ya bu melek metesoy ne oldu bu ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoItalianoNeerlandés

Categoría Escritura libre - Casa / Familia

Título
Inan ya bu melek metesoy ne oldu bu ...
Texto
Propuesto por useremu
Idioma de origen: Turco

Inan ya bu melek metesoy ne oldu bu kız hiçbiryerde yok ne ölüsü ne de dirisi sanırım depremden sonra ulasılam biri oldu bence.
Nota acerca de la traducción
in het nederlands

Título
Mi credi che questa é Melek Metesoy.......
Traducción
Italiano

Traducido por delvin
Idioma de destino: Italiano

Mi credi se questa é Melek Metesoy, ma che é successo a questa ragazza? non c'é da nessuna parte né il suo cadavere né il suo corpo vivo.. credo che dopo il terremoto qualcuno sia giunto a lei..
Última validación o corrección por ali84 - 6 Abril 2009 17:03





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Marzo 2009 13:29

Mundoikar
Cantidad de envíos: 28
Buradaki 'Inan' kelimesi özel isim olabilir mi? Sadece bunun gözönünde bulundurulmasını istedim. Saygılar.

7 Marzo 2009 16:58

delvin
Cantidad de envíos: 103
evet haklısın galiba hiç bu vurguyla okumamıştım metni, güzel bir uyarı oldu teşekkür ederim
doğru evet,"İnan yaa .. " diye başlıyor birine seslenir gibi.. Çeviriyi talep eden kişiye sorup emin olduktan sonra yeniden düzenlerim.. tekrar sağol görüşmek üzre.

7 Marzo 2009 17:13

delvin
Cantidad de envíos: 103
ilginç oldu sahiden tekrar tekrar okuyor ve emin olamıyorum,"inan ya bu melek atasoy !" da mantıklı geliyor bana, hani sanki bir yerde kendisini ya da resmini görmüş de "inan ya bu o kız" der gibi bir anlamı da var .. neyse bilemiyorum useremu'dan cevap bekleyelim