Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - insanlara yardım etmeyi severim.Her girdiÄŸim...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Volné psaní

Titulek
insanlara yardım etmeyi severim.Her girdiğim...
Text
Podrobit se od bank
Zdrojový jazyk: Turecky

insanlara yardım etmeyi severim.Her girdiğim ortama uyarım.İnsanlarla aram iyidir.Çabuk arkadaş olurum.Sıcak kanlıyımdır.Yalan söyleyeni sevmem.Kendime özgüvenim var.Zor durumlarda kendimi savunurum.
Poznámky k překladu
american lehçesi

Titulek
I like helping people. I adapt myself ...
Překlad
Anglicky

Přeložil cheesecake
Cílový jazyk: Anglicky

I like helping people. I adapt myself to all kind of environments I get into. I am on good terms with people. I make friends quickly. I am warm-blooded. I don't like people who lie. I have self-confidence. I defend myself in difficult situations.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 3 duben 2009 01:08





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 duben 2009 00:41

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi cheesecake,
By "accommodate" , do you mean "adapt"?

a friend ---> friends
warmblooded ---> warm-blooded

"I defend myself in difficult situations."
Could that be: "I manage to solve difficult situations" or "I know how to handle difficult situations"?

1 duben 2009 01:04

cheesecake
Počet příspěvků: 980
Yes you are right "adapt" will suit better. But maybe I think it is better to use the word "defend" or something gives the close meaning at least, because "manage to solve" will be too much assertive and "knowing how to handle difficult situations" might be a kind of interpretation, according to the original.
What about "I protect myself..." ?

1 duben 2009 01:05

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Hi Lilian and Cheesecake,
I agree with you for "adapt" instead of "accomodate"

For the last sentence, what about : "I protect myself from bad situations"

1 duben 2009 19:57

cheesecake
Počet příspěvků: 980
Lilian, if you agree with our suggestion, I will edit my sentence

1 duben 2009 22:13

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Kafetzou, again! Sorry for bothering you, but... would you mind giving your opinion or suggestion here?

CC: kafetzou

2 duben 2009 05:59

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
I think everything's fine as it is right now, but the sentence "I don't like who lies" is incorrect in English. It should be "I don't like people who lie."

2 duben 2009 12:50

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Thanks Kafetzou. To the poll!