Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Latinština -Francouzsky - legati a senatori missi, paucis verbis dictis ,...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Volné psaní
Titulek
legati a senatori missi, paucis verbis dictis ,...
Text
Podrobit se od
joakim_jan
Zdrojový jazyk: Latinština
legati a senatori missi, paucis verbis dictis , romam redierunt
Poznámky k překladu
pour un bouquin
Titulek
les envoyés du sénateur ont regagné Rome
Překlad
Francouzsky
Přeložil
gbernsdorff
Cílový jazyk: Francouzsky
les envoyés du sénateur, après avoir dit quelques mots, regagnèrent Rome
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 23 březen 2009 12:08
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
22 březen 2009 23:51
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
le narratif s'accommode mieux du passé simple "regagnèrent".
23 březen 2009 11:32
gbernsdorff
Počet příspěvků: 240
Merci encore de m'avoir corrigé.