Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Rumunsky - Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyRumunsky

Kategorie Každodenní život - Zprávy / Aktuální události

Titulek
Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...
Text
Podrobit se od hamza serir
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs en roumain rien que pour te faire un plaisir, alors je débute mes mots en te disant bonjour
Poznámky k překladu
<edit> "roumani" with "roumain"</edit> (04/08/francky)

Titulek
Bună ziua, cautam pe net traducători ...
Překlad
Rumunsky

Přeložil nicumarc
Cílový jazyk: Rumunsky

Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!
Naposledy potvrzeno či editováno azitrad - 13 duben 2009 15:46





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 duben 2009 14:47

azitrad
Počet příspěvků: 970
Bună, nicumarc

Câteva observaţii la traducerea ta:
1. je cherchais este imperfect, deci "căutam"
2. pour te faire un plaisir = "ca să-ţi fac o plăcere" (cred că în sensul de surpriză plăcută)

Restul e OK din punctul meu de vedere

O zi superbă!

9 duben 2009 18:29

nicumarc
Počet příspěvků: 86
Intrutotul de acord!
Multumesc Andreea
Marc

11 duben 2009 18:15

andreimihai5
Počet příspěvků: 2
chiar traduceri mot a mot

11 duben 2009 21:58

Burduf
Počet příspěvků: 238
«pentru nimic altceva decât pentru a-ţi face o plăcere»

pentru numai să-ţi face...

12 duben 2009 16:41

nicumarc
Počet příspěvků: 86
Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!