Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Turecky-Anglicky - Özür dilerim.kaç gündür facebook'a...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Titulek
Özür dilerim.kaç gündür facebook'a...
Text
Podrobit se od burcu22
Zdrojový jazyk: Turecky

Özür dilerim.kaç gündür facebook'a giremiyorum.Okul,sınavlar var onun için ders çalışıyorum.Ben girdiğimde sen olmuyosun.Nasılsın?Özledin mi beni?İsterden messenger ekle ordan konuşalım.

Titulek
facebook
Překlad
Anglicky

Přeložil Sunnybebek
Cílový jazyk: Anglicky

I am sorry, I can't enter facebook for many days. I have lessons, exams, so I am studying. When I enter (facebook), you are not there. How are you? Have you missed me? If you want, add my Messenger and we may talk there.
Poznámky k překladu
Okul, sınavlar var onun için ders çalışıyorum - I have school, exams, so I am studying.
Özledin mi beni? - Have you missed me? Did you miss me?
Messenger - a program for on-line chatting (for example: MSN Messenger, Yahoo! Messenger)
İstersen messenger ekle ordan konuşalım - If you want, add my Messenger and let's talk there.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 5 květen 2009 00:25





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 květen 2009 12:12

Chantal
Počet příspěvků: 878
Doesn't kaç gündür refer to the past? Which therefore would mean 'I haven't been able to enter facebook for days'.

1 květen 2009 17:23

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
No, it doesn't. Just "kaç gündür" shows the duration - for many days. The time is shown by the suffix here "giremiyorum" - it's present.

1 květen 2009 22:39

merdogan
Počet příspěvků: 3769
I agree with Chantal.

2 květen 2009 21:27

jeyan
Počet příspěvků: 12
I'm sorry. I can't sign in facebook a few day. There are school, exams so I'm studing. You're not there when I sign in. How are you? Did you miss me? If you want, Add Messenger, let's talk from there