Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Francouzsky - De arriba nace el amor

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyFrancouzskyTurecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
De arriba nace el amor
Text
Podrobit se od gamine
Zdrojový jazyk: Španělsky

De arriba nace el amor

Titulek
L'amour naît de là-haut.
Překlad
Francouzsky

Přeložil gamine
Cílový jazyk: Francouzsky

L'amour naît de là-haut.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 1 květen 2009 21:03





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 květen 2009 21:03

lilian canale
Počet příspěvků: 14972

The original makes little sense, Lene. Does that have a meaning in French?

2 květen 2009 10:03

gamine
Počet příspěvků: 4611
Hi Lilian. Sorry not to answer before. Yes, at my opinion it means that loves comes from the sky or from God.

CC: lilian canale

2 květen 2009 12:50

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
That's what I thought, but the problem is that for having that meaning, the original should be either:
"De arriba viene el amor" or "El amor nace arriba".

2 květen 2009 16:46

gamine
Počet příspěvků: 4611
This translation is requested from a not native. Couldn't she just had written it in a weird way. If I understand your suggestion the words should be inversed.
I know only a little Spanish but it doesn't seems strange to me. Lilian, you are the expert here. If you think anything should be corrected, please do it or if it should be rejected , kill it.

CC: Francky5591

2 květen 2009 16:55

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
What do you think Guilon?

CC: guilon

3 květen 2009 07:23

guilon
Počet příspěvků: 1549
In Spain at least, "de arriba" means or alludes usually to God or heaven, and then this sentence makes quite a lot of sense, the translation into French seems perfect to me. No problem at all with the "nacer" verb used this way as far as I am concerned.

3 květen 2009 12:48

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
We all agree about the meaning the line has, what I ask about is the combination of the verb "nacer" with the preposition "de"
I'd say either "nace arriba" or "viene de arriba". See what I mean?

CC: guilon