Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Švédsky - Att leva utan tak är sorgligt

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyArabsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Att leva utan tak är sorgligt
Text k překladu
Podrobit se od arabit
Zdrojový jazyk: Švédsky

Att leva utan tak är sorgligt
Poznámky k překladu
Att leva utan tak är sorgligt
4 květen 2009 20:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 květen 2009 23:10

gamine
Počet příspěvků: 4611
Isolated. couldn't we write:

Det är sorgligt att leva utan tak



CC: pias

4 květen 2009 23:18

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Isolated? What about "är"?

CC: gamine

4 květen 2009 23:24

pias
Počet příspěvků: 8114
But I think it's Ok. as it is Lene?

"leva" = conjugated verb (lever levde levt lev leva)

To live without (a) roof is sad



CC: gamine

4 květen 2009 23:31

gamine
Počet příspěvků: 4611
You're right girls. Sorry I was wrong. Had my eyes on "att". And Lilian's avatar impresses me, ouhhhh.

CC: lilian canale

4 květen 2009 23:37

pias
Počet příspěvků: 8114
I'm scared because of her "new look"

4 květen 2009 23:43

gamine
Počet příspěvků: 4611
Det är jag ochså. Der var derfor jeg tog fejl. Men, chuuut, sig det ikke til hende.

4 květen 2009 23:44

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Come on, girls!
My kitten is so cute and smiling...

4 květen 2009 23:49

gamine
Počet příspěvků: 4611
P l e a s e, it impresses me a lot. Cute, hmmmm, isn't exactly the word I'd use.