Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Francouzsky - Tudo o que somos,somos pelo que somos!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaFrancouzskyLatinština

Kategorie Volné psaní

Titulek
Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Text
Podrobit se od gamine
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Tudo o que somos,somos pelo que somos!

Titulek
Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Překlad
Francouzsky

Přeložil gamine
Cílový jazyk: Francouzsky

Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Naposledy potvrzeno či editováno turkishmiss - 14 červen 2009 23:33





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 červen 2009 19:16

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Bonjour Lene,
Je mets au vote car je ne l'aurais pas traduit comme ça, mais je ne suis pas sûre.

14 červen 2009 20:43

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
This is a weird statement not very well formulated, however the idea is "Everything we are, we are for what we are"

14 červen 2009 23:09

gamine
Počet příspěvků: 4611
Thanks. I'll suggest according to Lilian's suggestion.

"Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes"

.

Otherwise just reject the translation.

Thanks to both of you.

CC: lilian canale

14 červen 2009 23:33

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Hi Lene,
Edited and validated.


14 červen 2009 23:57

gamine
Počet příspěvků: 4611
Thanks Axel.