Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Srbsky-Turecky - Sreco moja ja sam dobro.Radim pa cesto nisam na...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyTurecky

Titulek
Sreco moja ja sam dobro.Radim pa cesto nisam na...
Text
Podrobit se od nikola_g
Zdrojový jazyk: Srbsky

Sreco moja ja sam dobro.Radim pa cesto nisam na facebook-u,ali sam zato po noci stalno na FB.Zao mi je sto ti nemas internet kod kuce pa da budemo zajedno,makar ovako!Nadam se da cu ovog ljeta moci da dodjem kod tebe i da te vidim.Pozelio sam te i volim te puno..nadam se da mi vjerujes da te volim,a nemas pojma koliko hocu da te vidim..da te zagrlim i poljubim

Titulek
Canım benim ben iyiyim. Çalışıyorum
Překlad
Turecky

Přeložil fikomix
Cílový jazyk: Turecky

Canım benim ben iyiyim. Çalışıyorum, ondan dolayı sık sık facebook’ta değilim, ama geceleri her zaman FB de’yim. Evinde internet bağlantısı olmadığı için üzgünüm, bari öyle beraber olurduk. Umarım bu yaz sana gelebilirim ve seni görebilirim. Seni özledim ve çok seviyorum..umarım, seni sevdiğime inanıyorsun, oysa seni görmeyi, sana sarılıp öpmeyi ne kadar (çok) istediğimi bilmiyorsun.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 27 červen 2009 19:41





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 červen 2009 13:31

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
fiko, 'bu yaz sende gelebilirim' kisminda kayma olmus, gozden gecirirmisin..

27 červen 2009 18:47

fikomix
Počet příspěvků: 614

27 červen 2009 19:00

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
fiko, kusura bakma, yeni farkettim:
son cumlenin sonunu '..oysa seni görmeyi, sana sarılıp öpmeyi ne kadar (cok) istediğimi bilmiyorsun.' seklinde yazmaliyiz.
hemen halledelim, haftaya yokum.