Překlad - Švédsky-Turecky - Älskling du anar inte hur mycket jag saknar dig. ....Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Láska / Přátelství | Älskling du anar inte hur mycket jag saknar dig. .... | | Zdrojový jazyk: Švédsky
Älskling du anar inte hur mycket jag saknar dig. Känner mig så ensam här. Vill bara att du ska komma tillbaka och hålla om mig igen :( | | Caps + some misspellings edited. /pias 090701. |
|
| | | Cílový jazyk: Turecky
Aşkım, seni ne kadar çok özlediğimi bilemezsin. Burada kendimi o kadar yalnız hissediyorum ki. Sadece geri gelmeni ve bana tekrar sarılmanı istiyorum. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 9 červenec 2009 13:42
Poslední příspěvek | | | | | 1 červenec 2009 08:09 | | | | | | 1 červenec 2009 09:14 | | piasPočet příspěvků: 8114 | | | | 1 červenec 2009 14:56 | | | Hi snälla. Can you release it now,please. | | | 1 červenec 2009 14:58 | | piasPočet příspěvků: 8114 | It is released | | | 1 červenec 2009 15:14 | | | | | | 1 červenec 2009 23:17 | | | Merhaba Queenbee,
''Burada KENDÄ°MÄ° çok yalnız hissediyorum'' olması gerekmez miydi ? | | | 2 červenec 2009 07:33 | | | 'KENDÄ°MÄ°' burada zamir oluyor. Yüklem yani hissediyorum derken, hissedenin kendim olduÄŸu belli, bu yüzden zamiri yazmasak da olabilir diye düşünüyorum. | | | 2 červenec 2009 12:07 | | | EÄŸer Ä°sveççe'ye de uyuyorsa yazmamız gerekir. | | | 2 červenec 2009 12:42 | | | Oki | | | 9 červenec 2009 12:26 | | | AÅŸkım, seni ne kadar çok özlediÄŸimi bilemezsin. Burada kendimi o kadar yalnız hissediyorum ki. ... | | | 9 červenec 2009 13:42 | | | TeÅŸekkürler ebrucan ! |
|
|