Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - antické Řecko-Španělsky - Ζώντα ημÎÏα σε ημÎÏα
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ζώντα ημÎÏα σε ημÎÏα
Text
Podrobit se od
carlos22
Zdrojový jazyk: antické Řecko
Ζώντα ημÎÏα σε ημÎÏα
Poznámky k překladu
por favor quiero saber que significa esta frase.. si alguien puede decirmelo se los agradeceria de todo corazon. Saludos.
Titulek
Vive el dÃa a dÃa
Překlad
Španělsky
Přeložil
Divavu
Cílový jazyk: Španělsky
Vive el dÃa a dÃa
Poznámky k překladu
(Carpe diem)
Naposledy potvrzeno či editováno
Isildur__
- 3 srpen 2009 19:48